תרגום מעברית לאנגלית: לא שקר החן / אביב יועצים

תרגום מעברית לאנגלית: לא שקר החן

החשיבות של תרגום מעברית לאנגלית שנעשה בצורה איכותית סותר במידת מה את אחת האמיתות המקובלות בחברה שבה אנו חיים. מגיל צעיר אומרים לנו ומחנכים אותנו ששקר החן והבל היופי ושאין להסתכל בקנקן אלא במה שיש בו ושהצורה החיצונית הרבה פחות חשובה מהתוכן הפנימי וכן הלאה. אבל האמת היא שבמציאות שבה אנו חיים יש חשיבות גדולה לצורה החיצונית ולכן יש חשיבות עצומה לצורה החיצונית של תרגום מעברית לאנגלית.

כשאני מדבר על צורה חיצונית של תרגום מעברית לאנגלית אני מדבר על איכות העבודה שאינה נמדדת רק בדיוק של העברת תוכן מסוים מהשפה העברית לשפה האנגלית. איכותו של תרגום מעברית לאנגלית של מסמך מכל סוג שהוא איננה נמדדת רק ביצירת העתק מובן שלו בשפה האנגלית. האיכות נמדדת גם ברמת התרגום, באיכות הלשונית שלו, בזרימה ההרמונית, בשימוש במילים המתאימות לעניין, בהקפדה על כל כללי התחביר והאיות, ביצירת מסמך נעים לקריאה, פשוט אבל לא פשטני, נאה אך לא מקושט מדי, ברמה גבוהה אבל לא גבוהה מדי.

החשיבות של הצורה שעליה אני מדבר חשובה בעיקר בתחום העסקי. דווקא בתחום שבו היינו עשויים לחשוב שהשיקולים ששולטים בו הם שיקולים עסקיים, אובייקטיביים, מעשיים ומהותיים, יש חשיבות עצומה לצורה החיצונית וצורת ההגשה. בתחום העסקי יש משמעות גדולה לרושם הראשוני. אנשי עסקים שצריכים לבחור בין שפע ההזדמנויות שנקרות לפניהם אינם יכולים להקדיש זמן רב לבחינת כל הצעה והצעה. מי שמגיש הצעה שאיננה נראית טוב ושמשדרת חוסר מקצועיות, פזיזות וחוסר השקעה, לא יזכה לתשומת לב חיובית מהלקוחות הפוטנציאלים שלו או מאנשי עסקים שהוא מעוניין בהם כשותפים עסקיים. תרגום מעברית לאנגלית של מסמכים בעולם העסקי חייב להיות תרגום שיעניק מראה מקצועי להצעה עצמה. מסמך עסקי מקצועי ומעמיק שהשפה שלו פגומה ולכן הצורה שלו פגומה פוגע בצורה אנושה בתדמית של מי שמגיש אותו. תרגום מעברית לאנגלית שאיננו מוקפד ומוצלח פוגע בצורה ישירה ומהירה בתדמית של העסק.

קשה להגזים בחשיבות של הרושם הראשוני בעולם העסקים אבל הדבר נכון גם בתחומים אחרים. תרגום מעברית לאנגלית של מאמרים אקדמיים יכול להיות בעל השפעה משמעותית על התדמית של כל אקדמאי  שמבקש להתקדם בעולם האקדמי או של סופר שמבקש להפיץ את הספר שלו בארצות אחרות. בשני המקרים הללו התדמית היא עניין חשוב ומי שמגיש תרגום מעברית לאנגלית של מה שהוא כתוב והתרגום איננו מוצלח פוגע בצורה אנושה בסיכויים שלו לזכות בהערכה שלה הוא מצפה. ייתכן ובעולם העסקי מדוב בהפסדים כספיים גדולים יותר אך גם הערכה בעולם הספרותי או בעולם האקדמי היא בעלת משמעות כספית. מי שאיננו מוטרד משאלות עסקיות איננו יכול, גם הוא, לזלזל בביצוע איכותי של תרגום מעברית לאנגלית: הערכה מקצועית תלויה גם היא באיכות התרגום.

אין ברירה: את הערכים שעלינו גדלנו עלינו להשאיר לפעמים קצת בצד. לא צריך לחשוב תמיד שהחן הוא אמת ושהיופי הוא השולט אבל צריך להכיר במציאות שבה אנחנו חיים. תרגום מעברית לאנגלית הוא בעל חשיבות כיוון שהצורה החיצונית היא בעלת חשיבות בעולם שבו אנחנו חיים ובמציאות שבה אנחנו פועלים.

אביב יועצים
כתיבת תוכן איכותי.
כתיבת תוכן איכותי.
אביב יועצים
ייעוץ שיווקי וקידום אתרים באינטרנט.
מרכז הארץ
-
קישור לאתר
עסקים - תרגום
תאריך: 8/2/2011
 


מאמרים נוספים בתחום עסקים - תרגום

תרגום מעברית לאנגלית: כמה זה עולה לי? / אביב יועצים
שמירה על המשמעות המקורית, כאשר באים לעשות טרנספורמציה בין שפה אחת לשנייה, כלל אינה פשוטה- בעיקר בתחום של תרגום מעברית לאנגלית.
תרגום מעברית לאנגלית: לא שקר החן / אביב יועצים
במציאות שבה אנו חיים יש חשיבות גדולה לצורה החיצונית ולכן יש חשיבות עצומה לצורה החיצונית של תרגום מעברית לאנגלית.